» » The Book of the Thousand Nights and One Night

The Book of the Thousand Nights and One Night ePub download

by Mardrus and Mathers

  • Author: Mardrus and Mathers
  • ISBN: 0710208650
  • ISBN13: 978-0710208651
  • ePub: 1834 kb | FB2: 1471 kb
  • Language: English
  • Category: Social Sciences
  • Publisher: Routledge Kegan & Paul (October 1986)
  • Rating: 4.8/5
  • Votes: 660
  • Format: doc lrf rtf lit
The Book of the Thousand Nights and One Night ePub download

The Thousand Nights and One Night is familiar to most of us through the Tales of the Arabian Nights.

The Thousand Nights and One Night is familiar to most of us through the Tales of the Arabian Nights. This book tells of a world of magical beauty, of the East and its enchantments, and of an art of living which was the product of one of the world's great civilizations.

The Book of the Thousand Nights. The Book of the Thousand Nights. Rendered into english from the literal and complete french translation of dr . mardrus by powys mathers. Volume I. London and new york.

The work was collected over many centuries by various authors, translators, and scholars across West, Central, and South Asia and North Africa

THE BOOK OF THE THOUSAND NIGHTS AND ONE NIGHT: NOW FIRST COMPLETELY DONE INTO ENGLISH PROSE AND VERSE, FROM THE ORIGINAL ARABIC, BY JOHN PAYNE (AUTHOR OF THE MASQUE OF SHADOWS, INTAGLIOS, SONGS OF LIFE AND DEATH, LAUTREC, THE POEMS OF MASTER FRANCIS VILLON OF PARIS, NEW POEMS, ETC. ET.

Goodreads helps you keep track of books you want to read. J. C. Start by marking THE BOOK OF THE THOUSAND NIGHTS AND ONE NIGHT (Four Volumes complete) as Want to Read: Want to Read savin. ant to Read.

Mardrus, J. 1868-1949; Mathers, E. Powys (Edward Powys), 1892-1939. Books for People with Print Disabilities. Internet Archive Books. Uploaded by station02. cebu on September 6, 2019. SIMILAR ITEMS (based on metadata). Terms of Service (last updated 12/31/2014).

Nights and One Night. Rendered into english from. One night @ the call center -chetan bhagat. 165 Pages·2010·667 KB·64,284 Downloads. ONE NIGHT @ THE CALL CENTER -CHETAN BHAGAT This is someway my story ONE. The Book of the Thousand Nights and One Night - Vol 3. 580 Pages·2016·2. 39 MB·313 Downloads·New!. 88 MB·52,362 Downloads.

By J. Mardrus, Powys Mathers. Thousand and One Nights The Columbia Encyclopedia, 6th e. 2018. The Book of the Thousand Nights and One Night - Vol. 1. By J. View all related books and articles.

Start reading The Book of the Thousand Nights and One Night on your Kindle in under a minute. Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.
Bluddefender
The Mardrus-Mathers version of "The Book of the Thousand Nights and One Night," more colloquially know as the "Arabian Nights," is one of the few near-complete modern translations in English. This work was translated from Arabic to French by Mardrus, then from French to English by Mathers. The stories themselves were composed and compiled over the course of several hundred years from the ninth through probably the fifteenth centuries. It is a work of staggering length; the four volumes together total 2,341 pages. The translation is unexpurgated, meaning that at times it is quite sexually explicit. And it is ironic that it is so widely known as the Arabian Nights, since very few if any of the stories take place in Arabia. Most of them take place in what is now Iraq, some in Egypt, and even one in China.

Many of the stories take place during the reign of Harun al-rashid, who was Caliph of Baghdad in the late 9th and early 10th centuries. He is portrayed as a wise, generally fair, but sometimes cruel ruler. He is in the habit of disguising himself as an ordinary humble citizen, then going out among the populace to see what people really think of him. He is quick to reward the virtuous and punish the wicked. Harun is an actual historical figure, but the stories are pure fantasy, involving magic potions, people turning themselves into animals, flying carpets, mythical giant birds like the roc, and so forth. Many of the stories will already be familiar and have already become part of folklore: Sinbad the Sailor, Ala al-Din (Alladin) and the Wonderful Lamp, Ali Baba and the Forty Thieves. My own personal favorite was "The Tale of Sweet-Friend and Ali-Nur," a quite touching love story, even though it contains quite a lot of fantasy.

Most readers already know the context of the stories. Because a king has been cuckolded by one of his wives, he comes to hate women so much that he marries a different woman every day, then beheads her every morning. Sharazad, who knows a lot of stories, entertains him by telling him part of a story every night, always leaving off with a cliffhanging moment at the break of day. The king lets her live so that she can complete the story. When she completes the story, she very cleverly begins a new one and leaves it hanging once again so that she can live another day. This goes on for 1,001 nights, until the king finally realizes that he loves her and lets her live.

As I indicated in the title of this review, the main virtue of this collection is imagination. For sheer escapism and variety, these stories cannot be matched. They also provide an insight into Islamic culture that belies the negative image that that culture has acquired over the past few decades because of the acts of a few extremists. I can recommend these volumes without reservation.
Morad
Look nice! Happy to get them at good price!
Bliss
Interesting.
Rainpick
My review of the 4 volume edition of "The Thousand Nights and One Night" by Mardrus and Mathers is based on the 1972 hardcover edition which is out of print; but you can still find used copies on Amazon which is where I purchased my copy for $50. There are problems with the Mardrus/Mathers version which I will explain below, but I definitely got my money's worth since I did eventually read all 2,342 pages and enjoyed them very much. The box set paperback edition is only 1,200 pages, which makes me wonder if it is abridged. Even if it is not abridged, I recommend you save some money and buy a good used copy of the hardcover edition which is a better value since the box set costs $100 (or did at the time I wrote this review).

This version is an English translation by Powys Mathers of a French "translation" by J.C. Mardrus from the Arabic. These versions appeared in 1923 and 1904 respectively. I've put translation in quotes the second time because scholars have determined that Mardrus actually created a loose adaptation of the original stories. Robert Irwin in his excellent book, "The Arabian Nights, A Companion", indicates that Mardrus lied about the source of his translation and "took elements which were there in the original Arabic and worked them up, exaggerating and inventing, reshaping the Nights in such a manner that the stories appear at times to have been written by Oscar Wilde or Stephane Mallarme." Irwin indicated that Mathers "did a good job on Mardrus's French, but whether the job was worth doing in the first place is another matter."

All that being said, how can I possibly give this inaccurate version 4 stars? To explain that, I need to consider other English versions available. These fall into 3 categories:
a) "Complete" multi-volume editions which include all the stories made famous by European writers/translators between the 17th and early 20th centuries; these cover all or most of the 1,001 nights of the frame story in which Sharazad tells stories to King Shahryar. The primary choices here are Mardrus/Mathers and Richard F. Burton, although Edward Lane and John Payne did do mostly complete translations before Burton.
b) Modern, accurate translations based on actual Arabic manuscripts (of which there are several); the most authentic recent one was done by Hussain Haddawy in 1990 but only covers 36 stories.
c) Anthologies which collect the most famous stories (whether authentic or not), usually in a single volume. Some of these are based on Richard Burton's translation while others are new translations. Note that the ones based on Burton often extensively modify his version to make the language less esoteric and archaic.

The most famous "complete" translation is the 16 volume one done by Sir Richard Francis Burton in the 1880s. Only 2,000 copies were printed as part of a subscription series; while you might find this original printing for sale on Amazon or elsewhere, it could cost you over $500. However, while writing this review, I discovered that Forgotten Books has recently published all 16 volumes which can be purchased separately for between $9 and $12 or a total of $164. Additionally, the complete texts by Forgotten Books are available for reading free online at Google's Books website. (If you own Amazon's Kindle, you can also buy the complete set in several editions for as little as 99 cents.)

The attraction of the Burton edition is that he wrote extensive footnotes and a terminal essay about the stories and the culture that produced them. In a sense, the footnotes and essay can be viewed as the main attraction of his edition. While its translation is not considered perfect, Irwin considers it more accurate and scholarly than the Mardrus/Mathers version. The problem with Burton's version is that his language is archaic and was considered eccentric even in his day and can therefore be hard to read.

This finally brings me back to the question of how I can give this edition 4 stars given its lack of authenticity. Assuming that you want to read a "complete" version of the stories, your primary choices are Burton and Mardrus/Mathers. While I have not read Burton's original translation, I can say that the Mardrus/Mathers version is very readable and enjoyable. While it might not be authentic, if I view it as a separate work of art inspired by the original, then I feel that it is highly successful. It is entertaining, funny, magical, exotic, sometimes erotic, and never boring. It also has the virtue of including some rhymed poetry within the stories, most of which are rendered through prose. While one could easily skip the poetry, the original Arabic did include poems (often representing songs sung by characters), so it is nice to have some included for atmosphere. Finally, the fact that it is "complete" gives one a sense of closure at the end when King Shahryar finally decides to spare the life of his wife, Sharazad (Scheherazade) after she has stalled him with cliffhanger endings for 1,001 nights.
So, I think the Mardrus/Mathers version is the best choice for readers who want a "complete" version that is easy to read and would rather not be distracted by anachronistic language and footnotes. Of course, those readers who do want to learn more about the culture that produced the stories or are interested in Burton himself could certainly read Burton's version instead of or in addition to this version. But if you want to learn more about the cultural background and are not as interested in Burton himself, then you are probably better off reading Robert Irwin's book which I mentioned above.
E-Books Related to The Book of the Thousand Nights and One Night: