» » The Arabian Nights (Norton Critical Editions)

The Arabian Nights (Norton Critical Editions) ePub download

by Daniel Heller-Roazen,Muhsin Mahdi,Husain Haddawy

  • Author: Daniel Heller-Roazen,Muhsin Mahdi,Husain Haddawy
  • ISBN: 039392808X
  • ISBN13: 978-0393928082
  • ePub: 1932 kb | FB2: 1865 kb
  • Language: English
  • Category: Humanities
  • Publisher: W. W. Norton & Company; 1 edition (December 2009)
  • Pages: 544
  • Rating: 4.6/5
  • Votes: 186
  • Format: mobi doc mbr docx
The Arabian Nights (Norton Critical Editions) ePub download

Muhsin Mahdi, Daniel Heller-Roazen, Husain Haddawy. Few works of literature are as familiar and beloved as The Arabian Nights.

Daniel Heller-Roazen (Author). Find all the books, read about the author, and more.

The Arabian Nights Book-I by Muhsin Mahdi & Husain Haddawy.

Muhsin Mahdi, Daniel Heller-Roazen Daniel Heller-Roazen is the Arthur W. Marks '19 Professor of Comparative Literature and the Council of the Humanities a. .

The Arabian Nights TRANSLATED BY Husain Haddawy BASED ON THE . Dissemination and Manuscripts. The Present Translation.

Find sources: "Daniel Heller-Roazen" – news .

Daniel Heller-Roazen, Hussain Haddawy. Yet few remain also as unknown.

In English, The Arabian Nights is a literary work . Country of Publication.

This Norton Critical Edition includes twenty-eight tales from The Arabian Nights translated by Husain Haddawy on the basis of the oldest existing Arabic manuscript.

Few works of literature are as familiar and beloved as The Arabian Nights. Yet few remain also as unknown. In English, The Arabian Nights is a literary work of relatively recent date―the first versions of the tales appeared in English barely two hundred years ago. The tales are accompanied by a preface, a note on the text, and explanatory annotations. “Contexts” presents three of the oldest witnesses to The Arabian Nights in the Arabic tradition, together in English for the first time: an anonymous ninth-century fragment, Al Mas‘udi’s Muruj al-Dhahab, and Ibn al-Nadim’s The Fihrist. Also included are three related works by the nineteenth- and twentieth-century writers Edgar Allan Poe, Marcel Proust, and Taha Husayn. “Criticism” collects eleven wide-ranging essays on The Arabian Nights’ central themes by Hugo von Hofmannsthal, Josef Horovitz, Jorge Luis Borges, Francesco Gabrieli, Mia Irene Gerhardt, Tzvetan Todorov, Andras Hamori, Heinz Grotzfield, Jerome W. Clinton, Abdelfattah Kilito, and David Pinault. A Chronology of The Arabian Nights and a Selected Bibliography are also included.
Nargas
I could never engage with the Burton translation, but this translation into modern English is a real page-turner. Finished it as bedtime reading in a few days. The notes are very helpful. Stories are nested to many levels (the Dervish said the Vizier said the slave girl said the magic fish said his brother who was transformed into a camel said, etc.), so when control is returned to the calling story you may suffer some momentary confusion, but the nesting is really quite ingenious. The only suggestion I would have is that the author include an appendix with a flowchart. I'm serious. Be advised this is not a children's book, unless you are comfortable introducing your children to decapitations, bloody mutilations, raging strumpets, and wicked rakes. OK, some stories might be suitable for children, but certainly not all, or even most.
Konetav
Comparing this translation with Burton is like night and day. Modern language but ancient thought expression. Very nice and clear as these tales can be told without the additions and deletions which were made by previous translators who needed to satisfy their cultural norms and for political correctness, not to offend. Mahdi's translation is bold and authentic! Like you have never imagined. If you are going to read the Nights, this is the one. Absolutely the best yet!
Anarus
I remember reading this version of the tales in school, and I've since realized the censored and "westernized" prints cannot compete. It's a must have for any scholar of eastern culture, just as it was meant to be taken. This comes with the drawback of not being child friendly, but it's lessons will more than make up for that.
*Nameless*
This is basically the Grimm Fairy Tales equivalent for East Asia, India, and the Middle East. You can imagine these tales told orally by skillful speakers.

There are stories within stories within stories, an interesting device. (It's like "Inception," where you go down the dream layers and then have to return upwards, and then you have to try and remember the upper layers after time away from them.)

There are lots of kings and rulers and beautiful princesses and handsome princes. Very few good-looking people turn out to be jerks. There is magic and magical creatures, but not in every story. It's a great look at human imagination over the generations.

These are the main lessons from these tales: Traits such as industry, wisdom, graciousness, and generosity are admired. Greed, dishonesty, and laziness are scorned. Wealth is admired so long as you are generous with it. A good story may save your life. A good sob story will make people feel sorry for you and give you money. Everyone eventually gets what they deserve. Punishments are harsh, so beware!
GAMER
This book never ceased to amaze me. I'm an American and Christian and although the morality of some stories could be questioned from that perspective. If you open your heart, and your mind, you will be taken on a journey you will never forget.
caster
The pages of this book are deckled and I love the feel of it. The cover is beautiful but the pages are really thin and the book is about an inch thick.

Arabian Nights is also called "1001 Arabian Nights" and this book has 271 beautifully written stories.

I attatched an image of the table of contents incase anyone wants to see that!
Kajikus
Kids used to be introduced to these tales as a part of growing up, even though they might not have known the familiar stories were from this book. As children we thought the culture behind this collection was so exotic, but yet the concept was so understandable -- here are people from a different era and a different part of the world, yet we understand them and are interested in their experiences as if they were anything like our own. There's something endearing about the timelessness of this collection, though the stories are so many and are repetitive. I think that's why we were exposed to the individual tales in bits and pieces; the book cannot hold a child's attention when delivered as a whole. An adult will find things in it that nostalgically remind him of something from his childhood -- too bad developments in the modern world have spoiled the comfortable concept of Arabian Nights for us.
The stories themselves are entertaining and easy to read. The language used isn't particularly archaic or stilted; it doesn't quite have modern characteristics, but it's close. The main problem with this version (Lang) is mostly that it contains notable omissions. This seems to be a heavily abridged version of the Arabian Nights. Even the ending has been cut completely, which is a grevious error. There are also odd choices of words from time to time which other translations have handled better.
E-Books Related to The Arabian Nights (Norton Critical Editions):