» » Oxford Chinese Dictionary English-Chinese / Chinese-English

Oxford Chinese Dictionary English-Chinese / Chinese-English ePub download

by Julie Kleeman,Harry Yu

  • Author: Julie Kleeman,Harry Yu
  • ISBN: 0199207615
  • ISBN13: 978-0199207619
  • ePub: 1890 kb | FB2: 1973 kb
  • Language: English
  • Category: Humanities
  • Publisher: Oxford University Press; 1st edition (September 1, 2010)
  • Pages: 1013
  • Rating: 4.3/5
  • Votes: 326
  • Format: mbr azw lrf lrf
Oxford Chinese Dictionary English-Chinese / Chinese-English ePub download

Only 11 left in stock (more on the way).

Categories: Linguistics. Издательство: Oxford University Press. Other readers will always be interested in your opinion of the books you've read. Whether you've loved the book or not, if you give your honest and detailed thoughts then people will find new books that are right for them. 1. Epica Omnia Ultima Grammatica 3 (Alpha Version).

Text in English and Chinese. Physical description. New century Chinese-English dictionary. 9780199207619 (hardback).

Chinese-English Dictionary. The Chinese published the oldest book on famine foods: the Jiuhuang Bencao 救荒本草 "Materia Medica for the Relief of Famine". Kegan Paul International. Kleeman, Julie; Yu, Harry, eds. (2010). The Oxford Chinese Dictionary. Oxford University Press. Definition of 辟穀, 辟谷. Giles (1912). Zhu Su 朱橚 (1361–1425), the fifth son of the Hongwu Emperor, compiled this treatise describing 414 famine food plants. Bernard Read (1946) translated the Jiuhuang bencao into English. Modern interpretations. The Taoist Experience: An Anthology.

English-Chinese Dictionaries, over 100 dictionaries and references for young learners to adults. 容全新編纂,收詞和譯文更切合初小學生的學習需要,配以精美插圖,有助理解詞義.

Volume 74 Issue 3. Julie Kleeman and Harry Yu (ch. .Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 45. ISBN 978 0 19 920761 9.

Hierarchical regression. analyses revealed that positive orientation was a significant negative predictor of FL anxiety. The relationship between perceived student support and anxiety ceased to be significant as positive orientation entered the model. Perceived teacher support did not significantly predict FL classroom anxiety at each step of the analysis.

Pocket Oxford Chinese Dictionary book. Start by marking Pocket Oxford Chinese Dictionary: English-Chinese Chinese-English as Want to Read: Want to Read savin. ant to Read.

Cornelius C. Kubler, "Intermediate Spoken Chinese: A Practical Approach . Kubler, "Intermediate Spoken Chinese: A Practical Approach to Fluency in Spoken Mandarin". мб. Chinese course (e). Serial Books & Magazines5 аудиозаписей. Serial Books & Magazines. Посмотреть все изображения.

Save english chinese dictionary to get e-mail alerts and updates on your . English Chinese Dictionary of Dissemination Hardcover Book. Oxford Chinese Dictionary English-Chinese, Chinese-English by Julie Kleeman.

English Chinese Dictionary of Dissemination Hardcover Book.

Every work has its limitations. Here, the English to Chinese section translates English only into characters, with no pinyin. Basically this section is written for Chinese speakers or else English speakers who already read Chinese very well. That is not me! I will often use the English to Chinese section of a dictionary to find a difficult character by guessing from context what it might mean, or to check if I have correctly understood a translation from the Chinese to English side. I cannot do that with this dictionary.

I can only review the Chinese to English section. If you read Chinese beyond a textbook learners level, or if you are a translator then you should have this.

The page layouts are beautiful, and the fonts are larger than other comprehensive Chinese-English dictionaries. As John Dowdell says in his review, it covers far more compound words and phrases than any other Chinese-English dictionary, and these compounds repay the time it takes to read them.

Students do not have to go far in Chinese before meeting phrases that make no sense on a word-by-word basis. Seeing the same or a nearby phrase here will overcome the problem. And even with smaller dictionaries often the easiest way to look up a difficult character is to look up the head character of the phrase it occurs in. That strategy will work much more often with this dictionary than with others.

Translators are likely to benefit too. I am far from translating Chinese but I have published translations from French and German into English. Sometimes you know very well what a sentence means but for a published translation you really can use some help in seeing how best to express it in English. This dictionary will give a great deal of that help.

The one to compare with this is The Contemporary Chinese Dictionary (Chinese-English Edition). It is only Chinese to English, and when you adjust for the different layouts it is very nearly the same length as the Chinese to English section of this. It has many fewer compound words and phrases, and many fewer study aids of the kind that Dowdell describes well in his review of this book. It has correspondingly more distinct characters. By comparing a couple of randomly chosen ranges it seems that The Contemporary Chinese Dictionary (Chinese-English Edition) contains about 30% more distinct single characters than this Oxford dictionary (specifically I compared from cou4 to cun2, and again from qie1 to qin4, which both gave the same result). I cannot attempt any more subtle comparison of how the two dictionaries handle definitions.

The dictionary comes with a free one year subscription to Oxford Language Dictionaries Online: Chinese. When you get past the bugs you find resources far less useful than are available free on line. There is, for example, a list of "useful phrases" such as "hello" and "what is your name?" If your Mandarin is at that level then there are infinitely many websites with more helpful phrases available free -- and you do not want this dictionary yet. There are pages of grammatical advice far less valuable than you can access free at Chinesepod. The Chinese look-up system is far less useful than the free dictionary (which even has handwritten character recognition) at Yellowbridge. If you are reading Chinese then you should get this dictionary. But Oxford Language Dictionaries Online is an utter waste of time as far as I can see.
Contrary to what I read in these reviews, I am all enthusiastic about this dictionary. The wealth of compounds that I couldn't find before and now can all look up - well, it makes me happy as an sand boy, um, sand girl.

For two years now I have learned Chinese and can barely utter a word - so I am not an expert. But slowly the characters are coming to life for me - fascinating!

The E-C side has no pinyin - I don't mind as much as the other reviewers. Would be nice, of course - but how heavy would the tome be then?? If I really need to know, I can look up the characters on the C-E side - no big deal.

Also, I don't mind that the online version is the old, abridged one. Online is very good to look something up fast - before I go into the heavy tomb. One day we will have everything online - for a price, I guess.

My only two minor complaints are that the page numbers are RIDICULOUSLY small. And that The Radicals and Characters Organized By Radicals pages are a bit less easy to use than in the Oxford Pocket Dictionary - the layout is not smooth on the eyes.

But I am going for contents - and this gives me all the contents I want (for now).

Alexa Fleckenstein M.D., physician, author.
This dictionary is the most comprehensive and most detailed one I have ever purchased in my life.
Since the dictionary has been produced in collaboration with Chines lingistic authorities, each and every
entry seems to tell me an exact meaning and reference concerning the word and expression I am looking up
I am very happy to own this dictionary as my sidekick for my life-long Chinese language study.
Incredibly easy to use - one of the best translating dictionaries I have found. Chinese to English section is organized like the Xinhua Zidian - organized by number of strokes of radical, then by number of strokes of the rest of the character, and also by pinyin. Major complaint (not available in any dictionary yet that I have found): the English to Chinese section gives characters but without pinyin, so if I don't know the pronunciation of a word I've just looked up, I have to use the dictionary twice for the same word (ie English to Chinese and then Chinese to English). And though I really like the Xinhua Zidian-type organization, it is somewhat cumbersome.
E-Books Related to Oxford Chinese Dictionary English-Chinese / Chinese-English: